Dubbing

Dubbing

Hvad er dubbing?

Dubbing er en post-produktions proces, der anvendes i film-og videoproduktion

Dubbing bruges især til sprog versionering af animationsfilm, men også ved sprogversionering af reklamefilm, profilfilm, e-learning og andre corporate film.

Komo A/S hjælper med instruktion og optagelse af stemmer til din opgave – uanset art.
Vi har et omfattende kartotek af gode stemmer, og vi bruger fortrinsvis skuespillere til denne type opgaver.
Hvis du allerede selv har stemmerne, og mangler et studie til indspilning, så er vi naturligvis også klar til at hjælpe med det – med eller uden instruktør og tekniker.

Klik her og se/hør nogle af de dubbingprojekter vi har arbejdet med: komo.dk/film-bibliotek/

Dubbing til video

Sprogversionering

KOMO A/S  råder over et stort udvalg af både danske og udenlandske stemmer til sprogversionering af eksempelvis reklamefilm, profilfilm, tv reklamer og biografreklamer.

Vi har ikke 200 stemmer på hvert sprog. Til gengæld kender vi alle vores stemmer og ved hvad de er gode til, og hvad de er knapt så gode til.
På den måde kan vi rådgive til det rette valg af stemme, uanset projekt og målgruppe.
Besøg vores speakside og hør de mange stemmer.

Finder du ikke den stemme, eller det sprog, du leder efter, så giv os et ring på 96 42 60 40 eller eller send os en mail på produktion@komo.dk.

Vi finder gerne lige den stemme, du leder efter.

Kontakt os